Aρχαιολογικό Μουσείο Άρτας
Archaeological Museum of Arta
The Archaeological Museum of Arta (ΑΜΑ) is located in the southern part of Arta, next to the eastern bank of river Arachtus and in close proximity to the historic bridge.
It is dedicated to the ancient city of Ambracia, the colony founded by Corinthians in 625 BC and nowadays lays under modern Arta. Ambracia became and remained throughout its life the civil, commercial and political centre of ancient Epirus.
The museum’s exhibition is organized in three main units, Public life, The Cemeteries and Private life / Houses. Two small units in the beginning and ending of the exhibition function respectively as an introduction and epilogue of the tour.
The exhbition
Introduction
Introduction starts with a reference to the history of the archaeological research in Arta and continues with a presentation of human activity in the wider region, before the foundation of Ambracia, i.e. during prehistoric and early historical times.
Public life
The first main unit of the exhibition occupies most part of Hall A and is dedicated to the public life in Ambracia. It starts with a video showing the history of the city from its founding till its abandonment, followed by a stone stele bearing inscription that describes the determination of borders between Ambracia and Charadros and offers valuable information about the topography of the wider region.
Next sub-units present issues regarding political organization, trade, urban planning, public buildings, music, sports and worship of gods.
The unit comes to an end after a presentation of cults beyond the walls and the city’s surrounding countryside as well as its neighboring tribes, Athamans and Molossoians.
The cemeteries
The last part of Hall A and Hall B are dedicated to the two cemeteries of Ambracia, the Eastern and the Western, which extended outside the city’s wall, along its outskirts.
Initially, a reconstruction of the Western Cemetery presents the most common grave types (shaft graves lined with limestone slabs, simple dug pits, sarcophagoi).
The most outstanding burial monument is “Polyandrion”, a cenotaph which the city constructed to honour its warriors lost in battle in the 6th century BC.
Small sub-units that follow, present the burial customs and funerary ceremonies held in honor of the dead: cinerary urns, grave offerings (i.e. clay vessels, jewellery) and garve stelai.
Grave stelai are also exhibited in the atrium of the museum.
Private life
This exhibition unit, developed in the major part of Hall C, is devoted to the private life in the ancient city.
Reconstructing -on natural scale- a typical house of Ambracia and its rooms (courtyard, kitchen, storeroom, bath, andron, women’s appartement), the most important functions (cooking, banquets, weaving on the loom, raising children, etc.) that took place in each of them are presented.
The end of Ambracia
The exhibition concludes at the end of Hall C with a presentation of the events related to the siege of Ambracia by the Romans and its gradual desolation, after the obligatory relocation of the city’s population to the newly founded city of Nicopolis (27 BC).
After Ambracia
Η καταληκτική αυτή ενότητα παρέχει στον επισκέπτη πληροφορίες για τα όσα ακολούθησαν στην περιοχή μετά το τέλος της Αμβρακίας, μέχρι σήμερα. Προτείνει, δηλαδή, ένα τρόπο ανάγνωσης της πόλης ως παλίμψηστο.
Μουσειολογική πρόθεση είναι να προσφέρει στον επισκέπτη ερεθίσματα ώστε να αναζητήσει μέσα στον σύγχρονο πολεοδομικό ιστό της Άρτας, τόσο τα μνημεία της Αμβρακίας όσο και τα μνημεία των επόμενων -βυζαντινής, μεταβυζαντινής, οθωμανικής- χρονικών περιόδων.
Μέσα από εποπτικό -φωτογραφικό- υλικό παρουσιάζονται μνημεία της κάθε περιόδου, τοπόσημα της σύγχρονης πόλης, όπως ο βυζαντινός ναός της Παναγίας Παρηγορήτισσας, το Κάστρο και το ιστορικό γεφύρι της πόλης.
Grave stelae
Σε συνέχεια της δεύτερης κύριας μουσειακής ενότητας, Τα εν τάφω, στο αίθριο παρουσιάζεται ένα μέρος από το πολυάριθμο σύνολο της συλλογής επιτάφιων στηλών του μουσείου, εστιάζοντας σε θέματα που αφορούν όχι τη χρήση τους αλλά τα υλικά και τον τρόπο κατασκευής του.
Οι στήλες της Αμβρακίας είναι κατασκευασμένες από εγχώριο ασβεστόλιθο. Η ευρύτατη χρήση του ως οικοδομικού υλικού για την κατασκευή στηλών ήταν επιβεβλημένη όχι μόνο εξαιτίας της αφθονίας του στην περιοχή αλλά κυρίως λόγω της έλλειψης μαρμάρου.
Η πρώτη κατεργασία γινόταν στο σημείο εκλατόμευσης ενώ δε γνωρίζουμε που λάμβανε χώρα η τελική επεξεργασία τους. Η πίσω όψη τους είναι αδρά δουλεμένη και μερικές φορές φέρει βαθιά χτυπήματα από χονδρό βελόνι. Ανάλογα με τον τρόπο στήριξης τους, οι στήλες διακρίνονται σε στήλες με άπεργο και στις στήλες οι οποίες στηρίζονται σε βάση.
The collection
Αργυρό νόμισμα Αμβρακίας / Silver coin of Ambracia
Χάλκινο νόμισμα Αμβρακίας / Bronze coin of Ambracia
Eπιγραφή αφιερωμένη σε θεούς τη πόλης / Inscription dedicated to gods of the city
Ανθεμωτό ακροκέραμο στέγης / Antefix (anthemion roof tile)
Τεφροδόχο αγγείο με φυτική διακόσμηση / Cinerary urn with floral decoration
Μήτρα (καλούπι) παραγωγής ειδωλίου Αθηνάς / Athena mould
Αμβρακία - Ναός Απόλλωνα / Αmbracia - Temple of Apollo
Πήλινο ανάγλυφο πλακίδιο Απόλλωνα / Terracotta plaque depicting Ap;ollo
Αμβρακία - Ναός Απόλλωνα / Αmbracia - Temple of Apollo
Πώρινο κιονόκρανο δωρικού τύπου από τον ναό / Porous stone capital of doric style
Ανθεμωτό ακροκέραμο από τον ναό του Απόλλωνα / Antefix from Apollo's temple
Χάλκινο μουσικό όργανο (σείστρο) / Bronza seistron (musical instrument)
Χάλκινες στλεγγίδες (εξάρτημα αθλητών για τον καθαρισμό του σώματος)
Χάλκινες στλεγγίδες (εξάρτημα αθλητών για τον καθαρισμό του σώματος) / Bronze striggils for body scraping
Μαρμάρινο αγαλμάτιο Αφροδίτης Marble stauette of Aphrodite
Χάλκινο ειδώλιο ταύρου, σύμβολο ποτάμιας θεότητας (Αράχθου) / Bronze bull form figure of a river god (Apollo?)
Πλακίδιο με Νύμφες / Terracotta plaque with Nymphes
Πελίκη με ερυθρόμορφη παράσταση με δύο αιωρούμενες Νίκες να στεφανώνουν αθλητή / Cinerary urn with red-figured decoration
Τεφροδόχο αγγείο (πελίκη) με ερυθρόμορφη παράσταση / Cinerary urn withe red-firured decoration
Τεφρροδόχο αγγείο μελαμβαφές / Black glazed amphora (cinerary urn)
Κορινθιακή οινοχόη 6ου αι. π.Χ. / Corinthina oinochoe of 6th c BC
Πήλινο ανάγλυφο Νίκης με στεφάνι / Terracotta figurine of A Nike
Χρυσά ενώτια (σκουλαρίκια) σε μορφή πτηνού / Gold earings in shape of a bird
Χρυσά περιδέραια / Gold necklases
Χρυσό στεφάνι από φύλλα δρυός (βελανιδιάς) / Gold wreath with oak leaves
Ειδώλιο όρθιας ανδρικής μορφής / Terracotta figurine of a standing manine
Η επιτάφια στήλη του Ευφάνη /The grave stele of Ephanis
Αγγείο ποτού (κύλικα) 6ου αι. π.Χ. / Drinking vase (Kylix) of 6th c. BC
Μελαμβαφείς άποδες κύλικες (κύπελλα) / Black-glazed drinking vessels
Γυάλινα αρωματοδοχεία 5ου - 4ου αι. π.Χ. / Glass oil vessels of 5th - 4th c. BC
Πήλινη κοσμηματοθήκη (πυξίδα) / Terracotta jewelry box with a lid
Αργυρό σπειροειδές βραχιόλι (ψέλιο) . Silver bracelet
Κεφάλι γυναικείου ειδωλίου με περίτεχνο χτένισμα / Head of a female figurine
Χάλκινο κάτοπτρο (καθρέφτης) με οστέινη λαβή / Bronze mirror woth bone hand
Γενειοφόρος κεφαλή / Bearded head of a terracotta figurine
Information
- www.efaart.gr
- +30 26810 21191, 71700
- efaart@culture.gr